Форум » ЭРЗЯНЬ - РАСЬКЕНЬ КУЛЯТ » Переводят Библию. Предлагаем обсудить » Ответить

Переводят Библию. Предлагаем обсудить

admin: Предлагаем обсудить Переводят Библию Валентина Зотикова "Российская газета" - Центральный выпуск №5174 (95) от 5 мая 2010 г. Саранская епархия готовит полное издание перевода Нового Завета на национальные языки мордвы - мокшанский и эрзянский. Как сообщили "РГ" в пресс-службе епархиального управления, работа по переводу Библии на мордовские языки была начата еще в начале 1990-х годов по благословению Патриарха Алексия II. У истоков масштабного проекта стоял известный мордовский лингвист - профессор Дмитрий Надькин. К сожалению, завершить начатое ученый не успел. Дело продолжила группа филологов и писателей Мордовии и ученых финского Института перевода Библии. Полный перевод Нового Завета на эрзянском языке "Од вейсенлув" был издан в Саранске в 2006 году. В настоящее время вступила в завершающую стадию работа по подготовке мокшанского варианта Священной книги. На днях редактор из Хельсинки Линнеа Лейриваара представила в столице Мордовии пробный перевод Послания апостола Павла римлянам на мокшанском языке. - В скором будущем мы надеемся выпустить в свет издание полного перевода книг Священного Писания на двух национальных языках. Работа ведется под контролем Саранской епархии, благословение на издание дал архиепископ Саранский и Мордовский Варсонофий, - заявил корреспонденту "РГ" ректор Саранского духовного училища протоиерей Александр Пелин. - К сожалению, в свое время эта деятельность была отодвинута на второй план: Церкви приходилось заниматься восстановлением храмов и приходов. Однако сегодня это направление приобрело особую актуальность, в связи с попытками использовать этнические моменты для реставрации самых дремучих форм язычества. В этом плане издание переводов Нового Завета поможет противодействовать натиску суеверий и оккультизма. Кроме того, перевод Библии на национальные языки преследует не только миссионерские цели, но и служит сохранению и развитию языковой культуры народа. Комментарии читателей: [16.05.2010] Не совсем понятно что понимается под "дремучими формами язычества".Использование этнического момента для реставрации так называемых "дремучих форм язычества" тем не менее не противоречит Конституции РФ, которая признает равенство свободы совести. Национальный эрзянский праздник "Раськень Озкс" в Мордовии имеет статус государственного. И потом,святочные гадания,масленничные гуляния,проводы зимы, и т.д. не несут ли в себе отпечатка язычества? Каково отношение к ним РПЦ? Полагаю, вопрос в другом. Где идет "борьба за души" все что не соответствует РПЦ и не входит в лоно РПЦ предается обструкции. Перевод на эрзянский и мокшанский языки Библии разовьют культуру языковой речи у специалистов, но будут способствовать дальнейшему отрыву от исторических корней остатков эрзянского и мокшанского народов, без того уже достаточно обрусевших.А потом и к полному исчезновению этносов. А если все народы России обрусеют-наступит красота единообразия... Волгин Андрей

Ответов - 18

erzia: Монь ули Вейсэньлув. Теезь 2006-це иестэ. Конёвось, вельтявксось вадрят, артовксонзо улить. Мезе мерят, тевенть лангс ярмакт муевсть... Ловнови стакасто, терти превть, кармавты урекс. Масторавась зэмензэ коряс седе вадря, ловновияк паро мельсэ, рашты мель.

Танюш: Валентина Зотикова пишет: Однако сегодня это направление приобрело особую актуальность, в связи с попытками использовать этнические моменты для реставрации самых дремучих форм язычества. В этом плане издание переводов Нового Завета поможет противодействовать натиску суеверий и оккультизма. Просто возмутительно!!! в таком случае и христианство можно назвать с таким же успехом дремучим и суеверным, потому как православная вера значительного большинства зиждется на страхе, это ни для кого не секрет. Кстати, оккультизм = сокровенное знание, рассматривает человека как микрокосмос, на мой взгляд куда более гуманная религия по сравнению с христианством, в основе которого страх божьего наказания.

Ирина: Что есть плохого, и что есть хорошего в переводе библии на эрзянский язык?


erzia: Мон арсян, тень эйсэ берянь ёнкст арасть. Паряк, мекевланг, те сюпалгавты минек литературанть.

Танюш: Плохое не в переводе Библии, а в том, что в приведенной статье явно оскорбительно отзываются об этнической Вере, ставят ее ниже христианства. Вообще-то в нашей стране свобода вероисповедования. А кроме того, надо относиться с уважением к любой иной Вере. Кстати христианство появилось не на голом месте, ему как раз и предшествовала Этническая Вера, которую в попытке принизить называют язычеством.

Ирина: Мне самой кажется, что плюс в том, что библию переводят и на мокшанский, и на эрзянский языки. И этим как бы признают, что эрзянский и мокшанский -это два совершенно разных языка. И оба они признаны, по крайней мере, в религиозных кругах.

Маол: Мон истяко арсян, ансяк ки ловны библиянть эрзянь кельсэ)) кавто - колмо ломатть. "...ему как раз и предшествовала Этническая Вера" кроме того ещё и многие христианские праздники просто напросто "наложили" на этнические. На Ине чи "наложили" Пасху, на Эрьбань чи Вербное воскресенье......наверняка и многие зимние праздники были "переизданы" в виде "святок, колядок, рождества(католическое рождество редко пересекается с "нашим" "наше" чётко привязано к конкретному дню).... В этом году по радио слышал очень интересную рекламу "....в Сормовском парке, приглашаем всех нижегородцев на широкую масленицу, на празднике действует православная ярмарка........" И они после этого что-то имеют против Раськень озкс???

Танюш: Маол пишет: Мон истяко арсян, ансяк ки ловны библиянть эрзянь кельсэ)) кавто - колмо ломатть. Алкукс истя))

admin: Маол пишет: Мон истяко арсян, ансяк ки ловны библиянть эрзянь кельсэ)) кавто - колмо ломатть. Идея лежала в плоскости денег, служители души и чина подкинули идею в верхние органы власти о национальном сепаратизме, который можно решить с помощью христианизации, мол издадим "язычникам" на их языке библию пусть читают))) Сепаратизм сгинет.. и сгинет, уверяю вас! Потому как эрзянского сепаратизма не было и не будет. Но деньги на подавление несуществующего сепаратизма мордовские власти и церковь как видим получают. Кстати удобно и отчитываться)) Спросят, как обстоят дела? А чиновник все хорошо!! Работаем изо всех сил!

Танюш: admin пишет: Но деньги на подавление несуществующего сепаратизма мордовские власти и церковь как видим получают. Кстати удобно и отчитываться)) Спросят, как обстоят дела? А чиновник все хорошо!! Работаем изо всех сил! Еще при этом и отчитаются, что развивают и поддерживают национальные языки

Александр: erzia сёрмады: Монь ули Вейсэньлув. Теезь 2006-це иестэ Косто саить, косо рамить? Зняро а кевкстян, а вешан, Саран ошсо гак, яла эзинь му :(

erzia: Ялгам сакшнось Саранскойс 2007-це иестэ. Тосто рамизе. Монь вешемам коряс. Тон костонят? Содан, Саранскойсэ ули лютеранонь кемикуро, тосо ламо эрзякс ютавтозь Библиянь книгат.

erzia: Маолнэнь. Иля пеле эрзякс ютавтозь Библиянть ловныцядо. Берянь а ули. Мезе, Мастораванть ловныцянзо седе ламо? Мон Мастораванть ловнокшныя а весть. Кадык улить ламо эрзянь кельсэ книгат-пусмот. Ютавтост эрзякс эрьва кодамо жанрань произведеният. Илядо карда, илядо згиле.

Александр: Лютеранонь кедстэ эзинь вешне, ансяк РПЦнь, ней карман содамо, сюконян. Мон Самарасто, Саранскойсо ульнян кой-зярдо.

erzia: Пшкадема таркаст: Саран ош, Кировонь лемсэ курось, 39-це кудось, телефонось 23-15-40. Пазнэнь чекамо-покамонь тевть ютавтневить недлячистэ валскень 10 чассто. Ульть шумбра.

Александр: erzia сёрмады: Ульть шумбра Тондак

christophor: Кто подскажет, как можно приобрести Новый Завет на языке эрзя? Есть ли он в сети для скачивания, можно ли как то получить его на Украине?

AvarS: christophor сёрмады: как можно приобрести Новый Завет на языке эрзя? Полагаю, на этот вопрос Вам лучше ответят в Епархии!



полная версия страницы