Форум » ЭРЗЯ - РАСЬКЕНЬ КЕЛЬ » ВЕШНИТЯНОК РУЗОНЬ КЕЛЬСЭ ЭРЗЯНЬ ВАЛТ/ Ищем в русском языке эрзянские слова » Ответить

ВЕШНИТЯНОК РУЗОНЬ КЕЛЬСЭ ЭРЗЯНЬ ВАЛТ/ Ищем в русском языке эрзянские слова

admin: ВЕШНИТЯНОК РУЗОНЬ КЕЛЬСЭ ЭРЗЯНЬ ВАЛТ/ Ищем в русском языке эрзянские слова Кенярдозь ёвтаса тенк мелем: Мон пек вечкса эсь тиринь келем. Сонзэ кувалма вечкса авань, Вечксынь эсь тевем, коем, правам,........ (Н.Нараваткин)

Ответов - 281, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

пилигрим: Здравствуйте.Кое-что из ваших размышлений вызывает у меня радость.Ибо вот оно то.что я хотел всю жизнь узнать .найти.прочитать.передать своим детям.Да что детям. Даже родителям. Но иногда у вас всё так притянуто за уши.что диву даёшься

admin: пилигрим пишет: Но иногда у вас всё так притянуто за уши.что диву даёшься Мы плохо относимся к голословным обвинениям и оскорблениям, прошу указывать те места, где притянуто за уши??? Ждем=учитянок

пилигрим: Извините.Вынужден вас покинуть.Но всё же.ПОчему пыль от эрзянского пуль.Мне кажется равнозначно утверждение пуль от русского пыль.Я эрзя.Никогда не чувствовал себя ущербным в плане национальности.ВЫ в своих размышлениях пытаетесь утвердитьсяю.доказать что вы не хуже других народов.А я знаю .что я как минимум не хуже,ибо мне это убеждение внушили мои родители.За что им большое спасибо.Вообще-то я рад ,что я могу поговорить с людьми на темы ,которые меня волнуют.Досвидания. ДА,терпимее надо быть,милейший.


Танюш: пилигрим пишет: ПОчему пыль от эрзянского пуль.Мне кажется равнозначно утверждение пуль от русского пыль. Потому что эрзянский язык более древний по сравнению с русским. Русский язык довольно молодой, вспомните, во времена Пушкина литературный русский язык только-только встал на ноги, русских эпических песен практически нет - не задумывались - почему? А у эрзян есть народный эпос " Масторава", топонимика Восточно-Европейской равнины эрзянская, вот несколько примеров: Валдайская возвышенность - от "валдо" = светлый (эрз.) Волга = валги (спускается) Рязань = Эрзянь и т.д.

КВЕДОР: пилигрим пишет: "...Я эрзя. Никогда не чувствовал себя ущербным в плане национальности." Не пробовали ДУМАТЬ, что может быть как-раз наоборот ? Попробуйте - ВЫ УМЕЕТЕ ! Молва ( от эрз. МОЛе ВАл: моле - идет(человек, снег,щенок...), вал-слово ) об исторической равнозначности РУСЬ и ЭРЗЬ не нова и должна быть очевидной для эрзя, знающего родной язык. А Вы, пилигрим, с форума не уйдете - слишком пронзительна боль Ваша...

пилигрим: Добрый день. Я же не о том,но раз вы затронули эту тему,то извольте выслушать моё мнение,пожалуйста.Известно,что цивилизации,общности,народы зарождаются,развиваются,достигают пика в развитии и ....дальше спад.Это объективная реальность.Все народы проходят через это.ОГромное счастье ,что наш народ сохранился в период бурного образования новых государств.Сохранил свой язык,эпос,культуру. Глупо утверждать,что народ,пришедший на землю эрзян ничего не впитал в свою культуру ( и в язык ,разумеется) из культуры коренного народа.И,конечно-же, в русском языке есть и эрзянского происхождения слова.Но я полагаю, что сначало зарождается событие,явление или предмет,а затем ему народ даёт название.И к моменту прихода славянских племён на наши земли всё-таки с ПЫЛЬЮ они уже встречались и дали этой субстанции какое-то название.А вот географические названия,названия предметов,явлений,обрядов,присущих только эрзянскому народу претерпели языковую деформацию и вошли в состав русского языка.Что скорее всего происходило и с эрзянским языком в период освоения земель,занятых какими-то племенами на заре освоения новых территорий. А то представтьте ситуацию..Пройдут годы и будет утверждаться ,что слово ТРАКТОР произошло от эрзянского ТРАКТЫР на том основании,что народ Эрзя древнее,топономика равнины эрзянская,и у русских нет эпоса. СПАСИбо

Танюш: КВЕДОР пишет: Молва ( от эрз. МОЛе ВАл: моле - идет(человек, снег,щенок...), вал-слово ) об исторической равнозначности РУСЬ и ЭРЗЬ не нова и должна быть очевидной для эрзя, знающего родной язык. Пилигрим, обратите внимание на эту цитату и подумайте над ней. Кроме того, обращаю Ваше внимание, что слово трактор произошло от латин. traho — волоку, тащу

пилигрим: СПАСИБО.обратил.ДА только я хотел показать некоторую ,мягко говоря, несуразность доказательной базы,которая подведена под обоснование связи между определёнными словами в русском и эрзянском языках........А Вы-ТРАКТОР.

Олег Ракшин: пилигрим пишет: СПАСИБО.обратил.ДА только я хотел показать некоторую ,мягко говоря, несуразность доказательной базы,которая подведена под обоснование связи между определёнными словами в русском и эрзянском языках........А Вы-ТРАКТОР Зря вы обижаетесь. Читая сей сайт, вы чувствуете себя ущербным как славянин или как русский? Хотя из опыта моего общения на подобную тему с гражданами, обратил внимание, что в амбицию бросаются почему-то евреи. При этом, лично я вообще не антисимит. Тот кто считает себя русским принимают как данность, что русские это коренные жители России заговорившие по-русски в результате крещения. Как данность принимали сие русский историк Карамзин (эрзя), Ключевский (мокша), Татищев, Валишевский и др.

volgin Andrei: Вряд ли Карамзин и Ключевский сами себя так идентифицировали...Отвлекся. Никто не встречал в русской речи слово "душман"? Слово "Душман"в моем понятии ассоциировалось с "врагом", моджахедами, противостоявшими воинам-интернационалистам в период Афганской войны 1979-1989. "Душман"-согласно эрзянско-русскому словарю(составили доцент Коляденков и Цыганов) есть не кто иной как "враг,противник" фольк.-злодей. Словарь выпущен в 1949 году, когда ни о каком интернациональном конфликте в Афганистане в помине речи не было! С большой долей вероятности предполагаю, что занесено в русскую речь солдатами, отслужившими в Афгане и призванными из мест компактного проживания эрзян.

admin: volgin Andrei пишет: Душман"-согласно эрзянско-русскому словарю(составили доцент Коляденков и Цыганов) есть не кто иной как "враг,противник" фольк.-злодей. Словарь выпущен в 1949 году, когда ни о каком интернациональном конфликте в Афганистане в помине речи не было! С большой долей вероятности предполагаю, что занесено в русскую речь солдатами, отслужившими в Афгане и призванными из мест компактного проживания эрзян. Ушман= Воин Ушмо= Войско Ушмодей = Командир Ушкуй = боевой корабль Шурави = ЧИРРАВИН = С ВОЛГИ или с берегов Волги. На мой взгляд это очень древнее свидетельство нахождения эрзян на юге. Ереван, Эрзя, Эрзярум, Эрзиджан, Иран=Эран и так далее до Африки.

volgin Andrei: Да и в русском "лошадь" слышится "алаша"...

erzia: Шумбрачи! Монгак душман валдонть истямо лувсо арсинь: ят "враг" + ушман "воин, солдат".

Олег Ракшин: Есть на Самарской Луке села Сосновый Солонец и Берёзовый Солонец. В литературе по топонимике Самарской луки учёные пишут, что "Сосновый" от того, что село расположено недалеко от сосновой рощи. Который раз убеждаюсь - книги по топонимике пишут "кабинетные писаки". Дело в том, что Сосновый Солонец находится в древней дубовой роще. В той же роще ростёт 500 - летний дуб. К тому дубу в засуху приходили молится жители близлежащих деревень. Молнии над Сосновым солонцом всенепременно попадают именно сей дуб. Есть варианты перевода "Сосновый солонец" с учётом нахождения населённого пункта рядом со священным деревом? Солонец - Соло - душа? С уважением, Ракшин Олег

Олег Ракшин: erzia пишет: Шумбрачи! Монгак душман валдонть истямо лувсо арсинь: ят "враг" + ушман "воин, солдат". Может ли слово "Ермак" по мимо своего прямого значения, означать ещё "наёмник"?

Олег Ракшин: volgin Andrei пишет: С большой долей вероятности предполагаю, что занесено в русскую речь солдатами, отслужившими в Афгане и призванными из мест компактного проживания эрзян. Отличный пример Скорее всего в 19 веке. Очень интересный аспект вы осветили, каков был национальный состав российской армии? В рекрутских формулярных списках сведения о национальности я встречал только раз. Все эти списки относились к 1873 году. То есть за год до Милютинской реформы. Писали забавно: "мещанин тако-то, православный из русских. Читать и писать по-руски умеет".

Маол: Ермак=Ярмакт( ярмакт - деньги)) Ермак захватывал ладьи и говорил "Дай ярмакт" - русский язык плохо знал у него видно было много русскоговорящих соратников и дали ему кликуху Ярмак или Ермак - по-русски удобнее с буквой "Е" Про ят+ушмана=душмана пек мелезэм тусь

volgin Andrei: В книге "Образцы мордовской народной словесности". Казань: Православное миссионерское общество,1882-1883 имеются тексты двух песен: "Солдатка Матря" и "Эрзянь Салдат" по которым можно судить о национальном составе русской армии и местах прохождения службы рекрутов-эрзян. Вот два четверостишия из "Эрзянь салдат": Вай, моря, моря, Равужо моря! Равужонь моря, Чопуда моря! Морянть лангсо суднат кораблят Суднат, кораблят, казенной стройбат(!!!) Суднатнень лангсо салдат вий ашти, Садат вий ащи, некрут вий ашти. Весе татаронь, весе чуважонь, Вейкине только эрзянь салдатке! Строка "Вейкине только эрзянь салдатке!" вовсе не говорит о незначительном представительстве эрзян в составе русской армии. Полагаю, да так оно и есть, что это художественный момент для усиления трагичности сюжета. Судя по устному народному творчеству ( а оно бесстрастно) эрзяне на равных со всеми народами России служили и на суше и на всех морях. И Измаил брали, и французов гнали в 1812, и блокадный Ленинград защищали и на Невском пятачке бились с фашистами (мой дед- Арся-покштяй, по крайней мере). Эрзяне-рекруты, солдаты занимали достойное место на службе русской армии, не за страх, а за совесть "ковали" славу русскому оружию. Военачальники были тоже. Возьмите кавалера георгиевского креста Чапаева. Фамилия "Чапаев", например, лично для меня также эрзянское слово, вошедшее в русский язык как имя собственное. Сравните русское слово "Чапаев" и эрзянское "чи пайне", " а чи паесь псинзе каи"= "Солнышко зноем наполняет". К тому же сам Чапаев подписывался через букву "е" как "Чепаев". То, что при произнесении прописное "е" переходит в "и" и говорить нечего... В конце первого четверостишия читаем : "казенной стройбат". Конечно, не "строительные батальоны", но слово такое "стройбат" в эрзянском языке, судя по книге, имелось давно... Вот ссылка на книгу "Образцы мордовской народной словестности" http://dlib.rsl.ru/view.php?path=/rsl01003000000/rsl01003515000/rsl01003515161/rsl01003515161.pdf

volgin Andrei: Баснь или басня (словарь Даля)-вымышленное происшествие, выдумка, РАССКАЗ для прикрасы... Сравните эрзянское в восклицательном значении: "Месть тон басят!"="Что ты говоришь!" в недоверчивой тональности! Читаем далее у Даля -иносказательное, поучительное ПОВЕСТВОВАНИЕ, поБАСка, поБАСенка, притча...ложь, ПРАЗДНОСЛОВИЕ, ПУСТОСЛОВИЕ, вздорные слухи, вести.....Басенник м. РАССКАЗЧИК, писатель или изобретатель басен. В конце Даль связывает употребление слова "басня", "баснословный" со сказанием о веках доисторических, сказочных, учение о многобожии, о божествах суеверия, мифология. Учитывая, что эрзянский язык древнее русского (Танюш) вывод очевиден, что русское слово "басня" либо взято в русский язык из эрзянского, либо оба языка-русский и эрзянский восходят к общему языковому субстрату (Шаронов). "Орда-мордовский" компонент в это время гулял еще где-то в степной зоне...

Танюш: volgin Andrei пишет: русское слово "басня" либо взято в русский язык из эрзянского, либо оба языка-русский и эрзянский восходят к общему языковому субстрату (Шаронов). У меня даже сомнений никаких нет, "басня" - те эрзянь валось!

Маол: "....поучительное ПОВЕСТВОВАНИЕ, поБАСка, поБАСенка, притча...ложь, ПРАЗДНОСЛОВИЕ, ПУСТОСЛОВИЕ, вздорные слухи, вести.....Басенник м. РАССКАЗЧИК, писатель или изобретатель басен. В конце Даль связывает употребление слова "басня", "баснословный" со сказанием о веках доисторических, сказочных, учение о многобожии, о божествах суеверия, мифология." Минек велесэ кортыть "бобаскат" бобаскат = басня, сказка, "Содат мее исяк неинь?? - мее? - Лисинь кузтебес, уж чопода ушосо ульнесь, ванан Кичкерьковна эсизэ пирей лись, ансяк пенгтнень удалой совась, ды кода ливти тосто покш нармунь..сельмензэ палыть. Тусь нармунесь ливтеме Салманьбиёнь пандо пряс, тумонь лангс, ды томонь потс совась....марят, эте соньсь Кичкерьковнась ливтнеме машты.... - Мезть понги))) Мейс бобаскат ёвтнят)))"

volgin Andrei: Очень популярна и любима в народе «Сибирская» песня «По диким степям Забайкалья» (Слова И. Кондратьева), про бродягу, сбежавшего из тюрьмы и возвращающегося в родные края. Второе четверостишие песни имеет следующий вид: Идет он густою тайгою, Где пташки одни лишь поют, Котел его сбоку тревожит, Сухие КОТЫ ноги бьют. Песня заинтересовала меня словом «КОТЫ», которое явно «нерусского» происхождения и «непосвященным», да и вообще многим «русским» непонятно. В настоящее время слово «коты» в современной русской речи практически не употребляется. Больше известно специалистам-историкам как элемент каторжной одежды. При введении слова «КОТЫ» в поисковик по ссылке нашел следующую информацию: “коты” в словаре Ефремовой-теплая, преимущественно женская обувь. “коты” в словаре Ушакова. КОТЫ́, котов, ед. нет (•обл. ). Теплая, преим. женская обувь, обычно на меху. “коты” в словаре Ожегова. Термин «коты» в словаре не найден В словаре Даля: КОТЫ, умад. котики м. мн. женская обувь, род полусапожек, ботинок, башмаки с высокими передами, либо круглые, будто с отрезными голенищами, с алою суконною оторочкой; мужская верхняя обувь, калоши, кенги, обуваемые сверх сапог или бахил; || влад. поршни или берестяные лапти, с сборами. И наша дура коты обула! В котах щеголяет, говор. в Сибири о всякой вещи редкой или дорогой: ныне молоко в котах щеголяет! Котенцы м. ми. сиб. теплая исподняя обувь из зайчины, вроде унт. Этимология “коты” в словаре Макса Фасмера-мн. I. "вид женской обуви, полусапожки; сапоги из толстой юфти; мужск. верхняя обувь", арханг., онежск., шенкурск., пинежск. (Даль, Подв.). Заимств. из коми kоt "обувь из одного куска кожи, валенки", удм. kut (см. Вихм.–Уотила 99, 123; Уотила, Virittäja, 41, 400 и сл., см. RS 14, 248), которое происходит из ненец. hōti, hūti "сапог"; ср. Вихман, FUF 2, 176. Фин. (вост.) kotta, В эрзянско-русском словаре (1949) такого слова не нашел. Просмотр электронных эрзянско-русских словарей дал следующий результат: ЦЮЛКАТ-КОТАТ (ЭРЗ)- обувь (словарь Мидянь Оло) КОТЫНЕ(эрз)-башмачок ( ERvalks Болькина) КОТАТ (эрз)- ботинки (ERvalks Болькина). Полагаю, «восточно-финское» происхождение и связь слова «коты» с эрзянским языком не вызывает сомнений. Но как это эрзянское слово оказалось в «русской» песне? Почему Даль относит «коты» к сибирскому говору? Как оказались «коты» в Сибири? Полагаю, что связующим мостиком при ответе на данные вопросы является как раз «Сибирская» песня. С наибольшей долей вероятности можно утверждать, что слова сочинялись самими беглыми или каторжанами и «затащить» это слово в песню могли только его «носители». Ведь крестьянин из центральной части России с хозяйством барщиной и оброком вряд ли был близок к тюремной тематике. Не правда ли? Учитывая, что со времен Стеньки Разина и вплоть до 19 века имели место крестьянские волнения в которых значительной составляющей был и «национальный» элемент (Вспомните восстание терюхан, движение «мордовского Бога Кузьки» ), а каторга и ссылка в Сибирь и Забайкалье были едва ли не единственным возможным способом избавиться, изолировать и одновременно «наказать» тысячи участников волнений, то становится более понятным следующее четверостишие песни: Бродяга к Байкалу подходит Рыбацкую лодку берет И грустную песню заводит О Родине что-то поет. Вдумаемся. Воображаемый, виртуальный автор данных строк как будто не слышит, или не может понять о чем поет герой песни- беглец-бродяга. Поэтому-то и пишет: «О Родине что-то поет». А может беглец поет на непонятном «автору» эрзянском языке? Думаю, вполне допустимо, как вариант. Обоснование какое-никакое приведено выше. При современном прочтении песни невольно задумываешься: как это Сибирь и Забайкалье могут быть для расейского мужичка чужим краем? В 18-19 веках- для уроженцев, к примеру, междуречья р.Оки и р.Волги, да и не только, оказывается-может. Из всего сказанного становится более понятно: какая Родина подразумевается в песне. В некоторых вариантах, а если честно, то в большинстве, песня встречается с измененной последней строкой данного четверостишия. Вместо: «Сухие КОТЫ ноги бьют» читаем: «Сyхаpики с ложками бьют». То есть, обычное для эрзян слово-«котат», из-за некоторой непонятности прочтения и строка с ним связанная были заменены на другую, более удобную для русскоговорящего, а именно : на «Сyхаpики с ложками бьют». Хотя более обоснованной считаю строку с эрзянскими «котами». При побеге (судя по сюжету песни) котлы, ложки и сухарики наверняка забирались из тюрьмы в последнюю очередь. Но это только одна из нестыковок песни не влияющая на ее художественную ценность.

Танюш: Андрей, с большим интересом прочитала Ваше исследование, спасибо! На мой взгляд,приведенные Вами аргументы объективны, я разделяю Вашу точку зрения.

Ирина: Как вы думаете, слово "устав" имеет эрзянские корни? Моя бабушка говорила-уставозо аваньть (или цёраньть) мазы. Сразу представляется статный человек с красивой походкой. А если кто ходил шаркая, ссутулился и т.д. она говорила-уставозо берянь. И при этом каким бы красивым на лицо человек не был, раз "Уставозо берянь"-минус 10 баллов.

Танюш: Ирина, мне очень понравилась Ваша версия образования слова "устав". Думаю, что Вы правы. "Уставазо" - то что определяет красоту и степень здоровья человека, осанка, статность. Кстати, согласно словарю Брокгауза и Ефрона устав это: 1) древнейш. почерк кирилловского письма: прямые буквы с правильн. линиями, каждая отдельно. 2) совокупность правил, определяющих устройство и деятельность какой-либо отрасли управления или суда: У. таможенный, У. врачебный, консульский и тому подобн. Таким образом, Вашу версию подтверждают и Брокгауз и Ефрон)))

admin: Ирина пишет: Как вы думаете, слово "устав" "СТ" древний языковой маркер, означающий "Вертикально" стоящий, на чем что-то держится. Столб, Стена, Стог, маСТор, моСТ. По сути это основа, а с учетом матриархата существовавшего в прошлом может иметь связь с женщиной, матерью "АВА". Вообщем, что бы не случилось, ищите женщину))))) Забыл, согласно Г.Вирта, звук "У" -утробный, находящийся в низу и может обозначать смерть, недосягаемость (кУломо, убежал). получается "Устав", это вертикаль идущая с низу в верх и на чем что-то держится))) Естественно не забываем искать женщину=аву

Ирина: admin пишет: Вообщем, что бы не случилось, ищите женщину))))) За этой фразой что-то есть? Как-то многообещающе и недосказано она составлена?

admin: Ирина пишет: За этой фразой что-то есть? Как-то многообещающе и недосказано она составлена? Стремление чего-то добиться, рождается в мужчине Авань-кине, мазы тейтерька-кине.

Ирина: Русское "сиять" возможно тоже имеет эрзянские корни. Есть такой неологизм-"сельмензэ сиядыть апарсте"-завидует. Если перевести буквально, то получается глаза блестят нехорошим блеском. Или ещё пример-"сиянь пеньш"-блестящая ложка, хотя здесь можно сказать, что сиянь-это алюминиевая, но в любом случае сиять и сиянь могут иметь одну основу.

Танюш: "Вековые, настоящие, матерые, тяжелые как самородок, добротные и полноценные слова - это: отец, мать, прародители, земля, дерево, гора, долина. Каждое из них одинаково понятно и пастушонку, и профессору, и члену правительства, каждое взывает не только к нашему разуму, но и к нашим чувствам, поднимая в душе волну воспоминаний, представлений и ощущений, каждое из них подразумевает нечто вечное, незаменимое, без чего невозможно жить. К таким душевным словам относится и слово "хлеб". Стоит только произнести его и впустить в себя заключенный в его звуках смысл, как уже все наши жизненные силы - как плоти, так и души - слышат его зов и оживают..." Герман Гессе "О слове "хлеб" КШИ - разве теплее, душевнее и явственнее можно назвать хлеб?! Возможно, русское мяКИШ - именно от эрзянского КШИ

admin: Ирина пишет: Русское "сиять Сия= серебро, Сиянь= серебряный- сияние. сия теи= делает серебро= сиять. Однозначно это слово из эрзянского языка

admin: ПАЛЫ= Полыхать, Палымик, Палакс, ПОЛИНА=ПОЛЕНО пла́мя ср. р., заимств. из цслав., при народн. по́ломя, по́лымя (см. Шахматов, Очерк 158 и сл.; ИОРЯС 7, 2, 352 и сл.), укр. по́лом᾽я, по́ломня, блр. по́ломя, др.-русск. поломя, ст.-слав. пламы, род. п. пламене φλόξ, πῦρ (Остром., Клоц., Супр.), болг. пла́мен, сербохорв. пла̏ме̑н, словен. plámen, род. п. plaména, чеш. рlаmеn, слвц. рlаmеň, польск. рɫоmiеń, в.-луж. рɫоmjо, н.-луж. рɫоḿе. Праслав. *роlmеn- связано с поле́ть, поле́но, пали́ть, пе́пел. Ср. лит. реlеnаĩ "зола", лтш. pę́lni – то же, др.-прусск. реlаnnо ж., лит. pelẽnė ж. "очаг", возм., также алб. рjаlmё "столб пыли" (М. Шмидт, KZ 50, 243, 248); см. Траутман, ВSW 213 и сл.; Перссон, ВВ 19, 258; М.–Э. 3, 197.  “пламя” в словаре Даля пламя ПЛА́МЯ ср. пла́ма и пламы́ мн. церк. пламё, вост. пла́мень м. по́ломя (по́лымя) ср. огонь, отделяющийся от горящего тела; проявленье жара и света во время горенья; огонь на воздухе. Уголь жаром горит, без пламени. Дом горит: пламенем, пла́мем, поломем так и пышет и пашет! Пламя взлизывает. Из огня да в полымя. Спирт горит синим пламенем, а с прибавкою соли - зеленым. *Пламя любви, страсть. *Пламя рвения, усердия, жар, порыв. Пла́менный, к пламени относящ. Пламенная сердцевина голубая, а оболочка красная. Пламенный зев змия. Пламенный огонь. Пламенная печь, горное, воздушная, самодувная, с самотечным поддувалом. || *Огненный, жаркий, горячий; пылкий; страстный. Пламенное желанье добра. Пламенные порывы молодости. Пламенный взор, глаза́. Пламени́стый, пламенеющий, издающий пламень. Пла́мистый, пламеви́дный (пламенови́дный) и пламеобра́зный, на пламень похожий. Пла́мистый узор. Пламистая ткань. Пла́менник м. факел, светоч, светильник; || огненник, свечи, встарь носимые при богослужении перед патриархом. || Горн в самодувной плавильной печи. Пламено́сный (пламеноно́сный), несущий в себе пламя. Пламеносные тучи. Пламене́ть, пла́нуть, гореть, пылать, выкидывая пламя. Огонь так и планул языком под крышу. *Пламенеть любовью, страстью или желаньем добра. Воздух пламенеет, раскален и мельтешит, искажая предметы для глаза. Вспламенела, воспламенилась война.  “пламя” в словаре Ожегова пламя ПЛА́МЯ, -мени, -менем, ср. и (устар. и высок.) ПЛАМЕНЬ, -меня, -менем, м. Горящий и светящийся раскалённый газ, огонь. Языки пламени. Пламя войны (перен.; высок.). Пламя страсти (перен.; высок.). Пламень души (душевные силы). Гори (всё) синим пламенем! (то же, что гори всё огнём; см. гореть в 1 знач.) (прост.). | прил. пламенный, -ая, -ое (спец.). Пламенная печь (заводская печь, в к-рой обрабатывают материал жаром пламени). 

Ирина: Ряженка-режнезь ловсо-национальн.эрзянский продукт-если ещё вдобавок из печи и с пенками - вкусняшка необыкновенная. А вот "варежки ",и "варьги" ,и "варяги"-кто у кого перенял сказать сложно.

admin: Мать= матеи, делающая землю, земля = МА. Земля символ женского начала, Теитя - Создающий, Т- символ мужского начала.

Танюш: Ирина пишет: А вот "варежки ",и "варьги" ,и "варяги"-кто у кого перенял сказать сложно. Не сложно)) это эрзянское слово - варя - варяв - варьга - варьгакурго русское - рукавицы

admin: Танюш пишет: Не сложно)) это эрзянское слово - варя - варяв - варьга - варьгакурго русское - рукавицы Скорее всего Варяги, верхняя дорога. Балтика= варяжское море, совершенно точно, что оно было верхним

Танюш: Думаешь, варьги от варяги?! а мне кажется, что варяги не имеют связи с варежками=варьгами. Варяги, как ты правильно заметил, от "верхняя дорога"=вере ки

admin: Предлагаю активизировать сравнение слов, потом отсеем то что не сходится, а пока предлагайте любые варианты. КуДОМ= Дом Раскольники = раскень оля ки Алена Арзамасская= Оля Эрзямасторонь

Танюш: Эрьба = верба

admin: Вера= веэрямо, вере, верь, верасо.



полная версия страницы