Форум » "МАСТОРАВА" МОРОКЕРЬКСЭСЬ » Поэтические переводы классики эрзянь кельсэ » Ответить

Поэтические переводы классики эрзянь кельсэ

Танюш: Павел Любаев. Перевод. Телень чокшне / А.С.Пушкин. Зимний вечер Бурясь чокшне азаргады, Лов канды ды певерди; То верьгизэкс уракады, То эйкакшокс аварди. То каладо латотнестэ Олгтнень шалнозь кепеди, То ютыцякс позда вестэ Вальмазонок вачкоди. Минек таштыне кудынесь Нусманя ды потмура. Мекс вальманть вакссо, бабинем, А кортат ды а морат? Эли бурянь увномадонть Налкставить ды пек сизить, Эли штерень дирнемадонть Озадо нуваземить? Эрьга, мартот минь симтяно, Эйкакшпингень оям, ней, Ризнэмадо лоткатано, Паро ёж осы седейс. Морак, кода озяз эрясь, Сэтьме эрямо мукшнось, Кода мазыйка-тейтересь Валске марто ведьс тукшнось. Бурясь чокшне азаргады, Лов канды ды певерди; То верьгизэкс уракады, То эйкакшокс аварди. Эрьга, мартот минь симтяно, Эйкакшпингень оям, ней, Ризнэмадо лоткатано, Паро ёжо сы седейс. Эрзянь кельс ютавтынзе Павел Любаев http://erziana.my1.ru/publ/stikhi/pavel_ljubaev_perevod_telen_chokshne_aspushkin_zimnij_vecher/2-1-0-321

Ответов - 2

Танюш: Поэтические переводы произведений А.С.Пушкина на эрзянский язык: Памяти Александра Сергеевича Пушкина посвящается (06.06.1799 - 10.02.1837)

Танюш: Кузьма Григорьевич Абрамов (1914—2008) седе пек содавикс кода ёвтнемань, повестень, романонь ды драмань сёрмадыця. Ды, паряк, пек аламот содыть: литературас васенце эскельксэнзэ сон теинзе стихень сёрмадоманть вельде. Лисезь васенце книгазояк — стихотворетянь пусмо («Стихть», 1940). Седе тов сти-хень сёрмадомань ёрокчись маштовсь тензэ рузонь ды мирэнь-масторонь классиканть, Россиянь ламо нациянь литературань сехте пара невтевкстнэнь эрзянь кельс ютавтомсто. 130 Сонзэ сельмензэ аволь менель тештеть, Сонзэ турванзо аволь инзей ведь, Сонзэ мештензэ, кода ламонь мештеть, Черензэ равжот — аволь сёксень веть. Якстере розакс а палы чамазо, Ашо цецякс а ловталгали сон. Арась рунгосонзо менелень мазы, Качады ломань рунгокс рунгозо. Ансяк сондензэ мазыйть эзинь вастне. Сялдыцякс сонензэ муеви ки? А содан мон, кода эскелить пазтнэ, Монь вечкемам моданть ланга яки. Ды, нама, сон сетнеде тунь а берянь, Конатнень туртов пазонь лемсэ мерить! Читать параллельный перевод: http://www.erzan.ru/news/sonety-shekspira-na-jerzjanskom-jazyke-perevod-kuzmy-abramova



полная версия страницы